Estela de la mar En tot maishant passatge, Guida lo ton mainatge E nos que’t prometem De’t servir, de t’aimar Tostemps, tostemps, De’t servir, de t’aimar Tostemps, tostemps. |
Étoile de la mer, dans tous les mauvais passages,
guide ton enfant, et nous, nous te promettons de te
servir et de t’aimer, toujours, toujours, de te servir et de t’aimer, toujours,
toujours. |
éstéle dé la ma én
tout méchän passad.ye, guide
lou tou(n)
mèynad.ye é nous
ké’t proumétém dé’t sérbi, dé t’èyma toustém, toustém dé’t sérbi, dé t’èyma toustém, toustém. |
Lo jorn
on la sofrença E’ns vienerà
visitar, Apren-nse dab
paciença A saber
tot suportar, Vierge dolorosa E tan
generosa Au Golgothà. |
Le jour où la souffrance
viendra nous visiter, apprends-nous a savoir tout
supporter avec patience ; Vierge douloureuse (meurtrie), et si généreuse
au Golgotha. |
lou your’ oun la soufrénce és
biénera bizita, aprén’sé dap paciénce a sabé tout supourta. bièr.ye
doulourouze é tan
yénérouze aw
golgota. |
A l’orfalin
qui-e plora En se créder
abandonat Ditz qu’ua
mair que’u
damora De tu qu’es tostemps
aimat. Doça protectriça E consolatriça De l’aflijat. |
Dis, à l’orphelin qui pleure
en se croyant abandonné, qu’il lui reste une Mère, qu’il est toujours aimé
de Toi, douce protectrice et consolatrice de l’affligé. |
a
l’ourfalïn kié ploure én
sé créd’ abändounat dits ku may kou damoure dé tu
ké(s) toustém
èymat. douce
proutéctrice é counsoulatrice dé l’afli.yat |
Se joenessa
volatja Segot lo junh deu Senhor, Hè’u véder
que s’engatja Suu camin
deu desaunor. Ditz a l’esgarada Qu’es tostemps
aimada Deu bon Pastor. |
Si la jeunesse volage secoue
le joug du Seigneur, fais-lui voir qu’elle s’engage sur le chemin du déshonneur.
Dis à l’égarée qu’elle est toujours aimée du bon Pasteur. |
sé
youénésse boulad.ye ségout lo yugn dou ségnou, hèw béde ké s’éngad.ye sou camïn dou dézawnou. dits a l’ésgarade ké(s)
toustém èymade dou boun pastou. |
Quan l’auratge
menaci, Getant pertot
la terror, Shens har nat mau que passi Suu camp deu
laborador. Per ta bona
ajuda Ne sii
pas perduda Tant de sudor. |
Quand l’orage menacera, jetant
partout la terreur, qu’il passe sans dommages sur le champ du laboureur.
(Et que), par ton aide, tant de sueur ne soit pas perdue. |
kwan l’awrad.ye ménaci, yétän pértout la térrou, chéns ha nat maw ké passi sou cam dou labouredou. pér ta boun’ ayude né si
pa pérdude tän dé sudou. |
A l’òra
deu gran
viatge, Tentats preu
demon jalós Entà qu’àgim
coratge Prèga e pleiteja
per nos. Tu Tu, qui ès lo
Refutge Deus pecadors. |
A l’heure du grand voyage,
tentés par le démon jaloux, pour que nous ayons du courage, prie et plaide
pour nous, Toi |
a l’ore
dou gran
biad.ye, téntats prou démoun yalous énta k’ayim courad.ye prègu’ é pléytéye pér nous. tu la
mäy dou yud.ye, tu, kiès lou réfud.ye dous pékedous |